Het is alweer enige tijd
geleden dat ik nog eens een Amerikaans gedicht vertaald heb, en je weet dat ik het nochtans graag doe. Vandaag valt mijn oog op
een werk van John Ciardi, dichter en vertaler. Ik vind het op de site van PoemHunter, waar ik in het verleden al meer gedichten geoogst heb.
En zoals steeds: laat niet
na me op fouten te wijzen, verbeteringen te suggereren of een andere aanpak
voor te stellen.
Flor Vandekerckhove
1 opmerking:
Toch is geld maar een ruilmiddel (zo was het in essentie toch bedoeld, denk ik) en heeft hij het allicht over de "hebzucht". Verder kan ik hem in zijn "filosofisch gedicht" best volgen.
'k Vind het trouwens ook zeer geslaagd in het Nederlands.
Een reactie posten